Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Foto: www.google.com

 

SOFÍA BUCHUCK

( Perú ) 

 

Sofía Buchuck Gil (nacida en HuayopataLa ConvenciónPerú) es una cantantecompositora y poetisa peruana. Es conocida principalmente por la faceta de cantante. Reside desde 1991 en Londres, en el Reino Unido.

De padre judío limeño, y madre cusqueña, Sofía Buchuck nació en un pueblo rural del valle de La Convención. Aprendió el quechua sureño y el castellano como lenguas maternas, que su abuela enseñó desde cuando era muy pequeña. Su padre murió cuando ella tenía ocho años, por lo que migró a Colombia, y luego a Ecuador. Regresó al Perú en 1991, cuando ya estaba involucrada con el canto popular, aunque no profesionalmente. Luego viaja a Londres.

Una vez radicada en Europa, realizó estudios de canto y de etnomusicología en el Reino Unido y México, respectivamente. Se dedica a la música profesionalmente desde 1992. Ha dado conciertos en Italia, Bulgaria, México, Ecuador, Reino Unido y el Perú.

Estudió canto en el Morley College, el Conservatorio del City Lit y la Escuela Nacional del Música de la UNAM, en México. Es graduada en estudios latinoamericanos, tiene dos maestrías en historia oral y en estudios culturales, y está diplomada en etnomusicología y literatura latinoamericana.

 

Soprano de corolatura, es exponente de la música andina y peruana, fusionada con ritmos contemporáneos como el jazz, soul y otros. Es una de las principales intérpretes latinoamericanas migrantes en Europa. Anualmente participa en festivales internacionales de música del Reino Unido como el Thames Festival, BBC Festival, el Wales Festival, Southbank, Birmingham y Festival del pueblo. En Inglaterra mantiene una presencia cultural como solista con invitados de admirable talento y dedicación musical como Andrés Prado, José Navarro, Diego Laverde, Kieffer Santander y Julio Humala, entre otros bajo la dirección artística de Chano Díaz Límaco. En 2005 fue la primera cantante hispana en presentar un concierto en el Royal Opera House de Londres. Fue acreedora al premio a Mejor Artista Latina 2005/06 UK “Excelencia Latina”. Es también activista por los derechos humanos.
Biografía completa em: https://es.wikipedia.org/

 

VARGAS, José Guiilllermo, compilador.  Las Voces Encantadas.  Lima: Maribelina – Casa del Poeta Peruano, 2016.   246 p.  
                                                                  Ej. bibl. Antonio Miranda

 

TEXTOS EN ESPAÑOL  -  TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

EL ÁRBOL DE LA VIDA

Alzado el árbol,
Sobre sus propias raíces,
Extiende sus brazos,
Hasta llegar al universo cósmico de los ancetros,
interconectándose con divinidad de dioses y estrellas.

Veo cada rama de este árbol como si fueran mis tíos y tías.,
Mis Hermanos mayores y Hermanas,
Sobre ellos están otras ramas más pequeñas,
Son mis primos y primas,
Mis sobrinos y sobrinas más pequeñas.

Los bebes sonríen desde su copa,
Son nuevas hojas,
Flores frescas de la familia,
En flertes naranjas y azules,
Colgando desde la corona misma del árbol orgulloso.

A veces veo a mi padre bajo la lluvia,
Camina solo y pensativo,
Mirando em silencio las diferentes generaciones de su entidade.

El cielo vierte entonces un leve suspiro
Y del árbol emanan sabias palabras para sus nuevos pimpollos.

Al fondo del tronco,
Veo a mis abuelos y abuelas,
Abrazados descansan en el vientre de la tierra.

Veo el color violeta de la vida y de la muerte,
Entrelazándose como puentes entre las raíces mismas,
Hasta dispersarse para siempre en el vasto território de esta tierra.

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS

Tradução: ANTONIO MIRANDA

 

 

A ÁRVORE DA VIDA

Elevada a árvore,
Sobre suas próprias raízes,
Estende seus braços,
Até alcançar o universo cósmico de seus ancestrais,
interconectando-se com a divindade de deuses e estrelas.

Velo cada ramo desta árvore como se fossem meus tios e tias.
Mis Hermanos mayores y Hermanas,
Sobre eles estão outros ramos menores,
São meus primos e primas,
Meus sobrinhos y sobrinhas menores.

Os bebês sorriem desde a su copa,
São novas folhas,
Flores frescas da família,
Em flertes alaranjados e azuis,
Pendurados desde a coroa mesma da árvore orgulhosa.

ÀS vezes vejo meu pai em plena na chuva,
Caminha sozinho e pensativo,
Mirando em silêncio as diferentes gerações de sua entidade.

O cielo lança então um leve suspiro
E da árvore emanam sábias palavras para seus novos pimpolhos.

Ao fundo do tronco,
Vejo meus avôs e avós,
Abraçados descansam no ventre da terra.

Vejo a cor violeta da vida e da morte,
Entrelaçando-se como pontes entre as próprias raízes,
Até dispersar-se para sempre no vasto território desta terra.

 

*

 

VEJA E LEIA outros poetas do PERÚ em nosso Portal:

http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/peru/peru.html

 

Página publicada em março de 2022

 


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar